Translation of "solo finta" in English


How to use "solo finta" in sentences:

All'esterno sono perduti, degli automi, che fanno solo finta di vivere.
On the outside they're lost, automatons, just going through the motions of living.
Faccio solo finta di vestirmi da cowgirl.
I'm only pretending I'm going as a cowgirl.
No, George, senti, faccio solo finta, giusto?
No, George, look. It's just an act, right?
Tu fai solo finta di essere Mima!
You're just PRETENDING to be Mimarin!
Faccio solo finta perché noi due dobbiamo legare.
I'm pretending, because we have to bond and all.
Fate solo finta di combattere, conte, o partecipate anche a guerre vere?
Do you only pretend to fight, Count Adhemar, or wage real war as well?
Facevi solo finta di star male.
You were just pretending to be sick.
Fino alla settimana scorsa... facevo solo finta di essere innamorata di te.
Up until last week, my being in love with you was just an act. - Hmm.
Fa solo finta di mangiare i biscotti, ma non ingoia mai niente.
He just pretends to eat cookies, but he never swallows anything.
Sei proprio un duro, cowboy, o fai solo finta?
You really a badass, cowboy, or you just talk like one?
O forse non sara' contento finche' la stessa cosa che e' successa sulla strada per Sturgess non succedera' anche qui mentre lei fa solo finta di avere tutto sotto controllo.
Or maybe he won't be happy until the same thing happens here that happened up the road in Sturgess while you just pretend you're in control.
La maggior parte delle volte... nelle relazioni, quando qualcuno commette un errore, l'altra persona fa solo finta che non sia successo.
Most of the time... in relationships, when somebody makes a mistake, the other person just pretends it didn't happen.
Hai fatto solo finta di fermarmi, cosi' da poter far finta di fallire nel fermarmi, cosi' da poter lusingare il mio ego.
You just pretended to stop me, so you could pretend to fail to stop me, so you could stroke my ego.
Ma, fortunatamente per te, lei e' una falsa-incasinata, e ti lascera' e avra' una vita migliore, con qualcuno come lei, che fa solo finta di essere incasinato.
But, fortunately for you, she's fake-damaged, and she's gonna leave you and have a better life with some dope like her who just pretends to be all fucked up.
Non possiamo fare solo finta che non sia successo, eh?
Can't we just pretend it didn't happen? Yeah?
Fate solo finta di volervi bene l'un l'altra.
Just pretend like you love each other.
Credo che tu faccia solo finta di preoccuparti per fare sesso con loro.
I think you're just pretending to be considerate so you can have sex with them.
Fa' solo finta che da Sizzler sia la serata "tagliati da solo la bistecca".
Just pretend it's "Carve your own steak" night at Sizzler.
Fai solo finta di parlare con i morti.
You speak falsely for the dead.
Ho fatto solo finta... per un momento, che Bree fosse Melissa.
I let myself pretend, just... for a moment that Bree is Melissa.
Facciamo solo finta che sei qui ad aiutarmi a svuotare il garage per le visite alla casa.
Let's just pretend that you're helping me clean my garage... for my open house.
E lo so che fai solo finta di essere inglese.
And I know that your accent is bullshit.
Tuo padre fa solo finta, o ha davvero l'Heimer?
Is your dad faking it or does he really have the 'helmer's?
Magari possiamo fare solo finta di distruggere la foresta.
Well, maybe there's something we can do to make it seem like we're harming the forest.
Facevano solo finta di essere perfette.
And they were just pretending to be perfect.
Faccio solo finta di sapere tutto, Rogers.
I only act like I know everything, Rogers.
Non prendiamo mai quei bastardi, facciamo solo finta che non esistano.
We never catch those bastards. We just pretend they don't exist.
Quando gli davamo dei nomi... facevamo solo finta che tutto andasse bene.
When we were giving them names, we were just pretending things weren't bad.
'Faceva solo finta di non vederlo, 'non allontanandosi mai troppo, 'guardandolo sempre con l'angolo dell'occhio.'
All the time, he was standing there, she just pretended not to, never straying to far away, always watching him from the corner of her eye.
Altrimenti fai solo finta di vivere, capisci?
Otherwise, you're not really living, you know?
Lo so che fai solo finta di dimenticartelo.
I know you're just pretending to forget.
Fai solo finta di non esserlo.
You just pretend like you aren't.
Mescoli davvero le carte. Non faccia solo finta di farlo.
We want a proper shuffle, no fuzzing the cards.
Barney, fara' solo finta che le piaci, e' cosi' che ha ipnotizzato tutti questi geni.
Barney, she's just going To pretend to like you The same way she hypnotized all these geniuses.
Penso sia importante... che tu lo sappia... papà faceva solo finta di non sapere il tuo nome.
I think it's important... that you know... Dad was just pretending to forget your name.
Sei un artista o fai solo finta?
Are you an artist... or a pretender?
Fai solo finta di essere come lei.
You're just pretending to be like her.
Non mi vuole bene, fa solo finta.
She doesn't love me. She only pretends to.
Ecco, fa' solo finta di lavorare al carburatore, va bene?
There, just act like you're working on the carburetor, all right?
Dipingo... disegno anche... ma faccio solo finta di essere un artista.
I paint and draw, pretend to be an artist.
Ruth ha fatto solo finta di bere l'acqua.
Ruth only pretended to drink the water.
Si', avrei potuto prendere una maglietta piu' costosa da American Apparel ma poi saremmo sembrate delle persone che fanno solo finta di essere povere.
Yes, I could have gotten us a more expensive shirt at American Apparel, but then we would just look like people pretending to be poor.
1.0583670139313s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?